迪普勒翻译是一家以天津翻译社,天津英语翻译,英语翻译机构,英语口语翻译,行业英语翻译为主,欢迎电话咨询

服务电话:17526930053
栏目导航
新闻资讯
公司新闻
行业新闻
联系我们
服务热线
17526930053
联系电话:17526930053
微信:18203112130
地址: 天津市东丽区东丽湖万科城盛锦苑11-302室
当前位置:主页 > 新闻资讯 > 公司新闻 >
想提高英语翻译水平,你必要掌握哪些方法
作者:admin     发布日期:2019-05-23    来源:未知

摘要:英语翻译的水平不是一天两天就能够提升,想要在这个领域有所成就,就必须要下一番功夫,而且这也不意味着无捷径可走,掌握下面这些与 天津英语翻译 相关的方法,可以迅速提高

  英语翻译的水平不是一天两天就能够提升,想要在这个领域有所成就,就必须要下一番功夫,而且这也不意味着无捷径可走,掌握下面这些与天津英语翻译相关的方法,可以迅速提高翻译技能,这些方法是:
 
  正确选择词义
 
  英语单词的词义比较灵活,一个词可有几种不同的含义。它的词义往往取决于与它搭配的词对它的制约。比如,Havealetter.收到一封信。Haveacold.患感冒。有时,一个词的词义很难仅靠该词在文中的搭配、组合来判断,还须联系上下文,统观全句,全段才能确定它所具有的含义。例如,Heisthelastmantocome.他是来的。Heisthelastmantodoit.他决不会干那件事。
天津英语翻译
 
  增词法
 
  增词法是指将原文的省略处加以增补,让意思表达清楚;或在翻译时按意义上(或修辞上)和句法上的需要增加一些词来更忠实通顺地表达原文思想内容。增词一般包括增加:动词、形容词、副词、名词、语气助词、概括词、承上启下的词、表达时间的词。例如:Youhavegottobefirm,sympathetic.你必须要保持坚强,同时还要有同情心。(增加承上启下的词)
 
天津英语翻译
  省略法
 
  省略译法在英语译成汉语时将某些词不译出,天津英语翻译人员认为,这也可以表达原文的意思,也就是说,省略了可选的,不是中文的,多余的,不影响中文意思的表达,忠于原文。例如:Thehorseisausefulanimal。马是一种有用的动物。
 
天津英语翻译
  正译和反译法
 
  英语翻译的翻译和翻译显然意味着翻译成中文,使用与英语相同的语言或表达,或者按照英语的相反顺序或表达将句子翻译成中文;或使用英语作肯定的英语句子。或者是负面的中文表达。一般来说,天津英语翻译人员在译词时多以正译为主,即以肯定译肯定或以否定译否定的方法处理。
 

 备案号:津ICP备18007848号 技术支持:诺亚科技 网站地图 网站地图

ag视讯娱乐网址